最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501
当前位置: 首页 - 正文

实现翻译

来源:懂视网 责编:小OO 时间:2024-03-20 21:29:47
文档

实现翻译

实现翻译的步骤和方法可以概括为以下几点: 化句成词:将需要翻译的语句以词为单位进行切分,目的是准确断句并弄清每个词的含义。这有助于分清实词、虚词和句式,从而找准翻译的关键点。 定采分点:确定重要的且必须准确翻译的字词或句式作为采分点。这些可能包括多义词、活用词、古今异义词以及关键的虚词等。此外,特殊的句式如倒装句、省略句和被动句也需要特别注意。 字字落实:这是翻译的重要原则之一,确保每个字词都得到准确的对应翻译。对于实词,需要将单音词翻译为双音词;对于虚词,则需要确定其用法后再决定如何翻译。 连缀成句:在完成上述步骤后,将这些已翻译的词重新组合成一个完整的句子。这一步需要注意文意的贯通性,可能需要补充一些成分、删除赘余的词汇或对语句进行适当的润色以达到“达”和“雅”的要求。
推荐度:
导读实现翻译的步骤和方法可以概括为以下几点: 化句成词:将需要翻译的语句以词为单位进行切分,目的是准确断句并弄清每个词的含义。这有助于分清实词、虚词和句式,从而找准翻译的关键点。 定采分点:确定重要的且必须准确翻译的字词或句式作为采分点。这些可能包括多义词、活用词、古今异义词以及关键的虚词等。此外,特殊的句式如倒装句、省略句和被动句也需要特别注意。 字字落实:这是翻译的重要原则之一,确保每个字词都得到准确的对应翻译。对于实词,需要将单音词翻译为双音词;对于虚词,则需要确定其用法后再决定如何翻译。 连缀成句:在完成上述步骤后,将这些已翻译的词重新组合成一个完整的句子。这一步需要注意文意的贯通性,可能需要补充一些成分、删除赘余的词汇或对语句进行适当的润色以达到“达”和“雅”的要求。

实现翻译的步骤和方法可以概括为以下几点:

    化句成词:将需要翻译的语句以词为单位进行切分,目的是准确断句并弄清每个词的含义。这有助于分清实词、虚词和句式,从而找准翻译的关键点。
    定采分点:确定重要的且必须准确翻译的字词或句式作为采分点。这些可能包括多义词、活用词、古今异义词以及关键的虚词等。此外,特殊的句式如倒装句、省略句和被动句也需要特别注意。
    字字落实:这是翻译的重要原则之一,确保每个字词都得到准确的对应翻译。对于实词,需要将单音词翻译为双音词;对于虚词,则需要确定其用法后再决定如何翻译。
    连缀成句:在完成上述步骤后,将这些已翻译的词重新组合成一个完整的句子。这一步需要注意文意的贯通性,可能需要补充一些成分、删除赘余的词汇或对语句进行适当的润色以达到“达”和“雅”的要求。

除了以上的基本方法外,还可以借助各种工具和技巧来提高翻译效率和准确性。例如使用沙拉查词这样的工具软件来进行快速选中和即时翻译操作;通过配置不同的词典来适应不同情景下的翻译需求;利用快捷键和拖拽功能来实现更便捷的操作方式等等。同时也要注意在选择和使用这些工具时要根据自己的实际情况和需求进行合理搭配和运用。

小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:

实现用英语怎么说 实现的英语翻译

实现的英文单词是achieve。具体释义如下:

achieve 英 [əˈtʃi:v] 美 [əˈtʃiv]

动词 vt.实现;取得;获得;成功

vi.达到预期的目的,实现预期的结果,如愿以偿

例:Therearemanywhowillworkhardtoachievethesegoals

有志之士将会共同为实现这些目标而努力。

相关知识

1、achieve常用作及物动词,基本意思是“取得”“获得”,如取得成就、成果或获得胜利、成功等

2、也可以表示经长期努力而“实现”“达到”“完成”,如实现目标、愿望,达到目的,完成计划等。

3、achieve多用于美好的事物,一经获得便永远受益且不易丧失,一般不与贬义词连用。

4、achieve的主语一般为人,宾语多为抽象名词或代词,不接动词不定式、动名词或从句。可用于被动结构。

5、achieve偶尔也用作宾补动词,接以“as n./adj. ”充当补足语的复合宾语。

6、achieve偶尔也用作不及物动词,意思是“取得成功,获得胜利”等。

7、achieve有暗示“成功所需付出的努力”的意思,所以achieving the age of 21 中表示到达21岁是不可用的,年龄的增长不需付出努力。

扩展资料:

同义词区分

achieve, acquire, attain, earn, gain, get, obtain, secure, win这组词的共同意思是“取得;获得;实现”。其区别是:

1、除secure是正式用词外,其余各词均为一般用词。指得到渴望或竞争性的东西。

2、achieve主要指克服困难之后取得成功、成就或实现预期目的。强调结果

3、acquire主要指逐渐获得知识、能力、荣誉等。强调量的增加。

4、attain主要指达到重要目标或获得珍贵的东西。含有达到完美地步的意味。

6、gain主要指获得或赢得有一定价值的东西,获得之物能够造成的优势。

7、get指以各种方式获得各种所需或不需之物。

8、obtain多指通过长期努力而获得所需之物或达到预期目的。

9、win指在竞争、比赛、争论或战斗中击败对手而赢得胜利或获得人们的爱戴〔好感〕等。 (1)、实现用英语怎么说怎么写 (2)、2022年四川新高考改革最新方案 四川新高考2022届会实现吗 (3)、实现自己的人生价值的名言名句32条 (4)、实现了造句,用实现了造句 (5)、实现目标造句,用实现目标造句 (6)、实现理想造句,用实现理想造句 (7)、自我实现造句,用自我实现造句 (8)、难以实现造句,用难以实现造句 (9)、努力实现造句,用努力实现造句 (10)、全面实现造句,用全面实现造句

“实现”在英语中如何翻译

realize, achieve, come true

“实现”在英语中如何翻译

realize, achieve, come true

中英文如何实现快速翻译?

1、首先在手机桌面上找到任意输入文字的地方,打开搜狗输入法,点击左上角的搜狗图标。

2、然后找到“快捷翻译”选项,点击进入。

3、接着在左上角出现中文翻译成英文的模式,在空格里输入自己想要翻译的文字。

4、输入好之后,点击右边的翻译,就可以将中文翻译成英文。

5、翻译好的英文,可以直接发送出去,如下图所示就完成了中英互译。

中英文如何实现快速翻译?

1、首先在手机桌面上找到任意输入文字的地方,打开搜狗输入法,点击左上角的搜狗图标。

2、然后找到“快捷翻译”选项,点击进入。

3、接着在左上角出现中文翻译成英文的模式,在空格里输入自己想要翻译的文字。

4、输入好之后,点击右边的翻译,就可以将中文翻译成英文。

5、翻译好的英文,可以直接发送出去,如下图所示就完成了中英互译。

中英文如何实现快速翻译?

1、首先在手机桌面上找到任意输入文字的地方,打开搜狗输入法,点击左上角的搜狗图标。

2、然后找到“快捷翻译”选项,点击进入。

3、接着在左上角出现中文翻译成英文的模式,在空格里输入自己想要翻译的文字。

4、输入好之后,点击右边的翻译,就可以将中文翻译成英文。

5、翻译好的英文,可以直接发送出去,如下图所示就完成了中英互译。

中英文如何实现快速翻译?

1、首先在手机桌面上找到任意输入文字的地方,打开搜狗输入法,点击左上角的搜狗图标。

2、然后找到“快捷翻译”选项,点击进入。

3、接着在左上角出现中文翻译成英文的模式,在空格里输入自己想要翻译的文字。

4、输入好之后,点击右边的翻译,就可以将中文翻译成英文。

5、翻译好的英文,可以直接发送出去,如下图所示就完成了中英互译。

声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文档

实现翻译

实现翻译的步骤和方法可以概括为以下几点: 化句成词:将需要翻译的语句以词为单位进行切分,目的是准确断句并弄清每个词的含义。这有助于分清实词、虚词和句式,从而找准翻译的关键点。 定采分点:确定重要的且必须准确翻译的字词或句式作为采分点。这些可能包括多义词、活用词、古今异义词以及关键的虚词等。此外,特殊的句式如倒装句、省略句和被动句也需要特别注意。 字字落实:这是翻译的重要原则之一,确保每个字词都得到准确的对应翻译。对于实词,需要将单音词翻译为双音词;对于虚词,则需要确定其用法后再决定如何翻译。 连缀成句:在完成上述步骤后,将这些已翻译的词重新组合成一个完整的句子。这一步需要注意文意的贯通性,可能需要补充一些成分、删除赘余的词汇或对语句进行适当的润色以达到“达”和“雅”的要求。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top