I'mscrewed我被坑了I'mscrewed.我被坑了I'msoscrewed.我死定了例句CloseRanges(aka"I'mscrewed,'tI?""关闭范围(又名“我搞砸,是不是?”)Herecalls:"I'dwatcholderplayer...
besetup被坑了,被陷害了,被设计了
Wegottricked.
我被坑钱了。翻译的重点在“坑”,结合上下文的意思,“坑”在这里是指被人欺骗而受到损失。故而应当翻译为:Iwascheated,lostmoney.重点词汇释义:cheated:作弊;欺骗,哄骗(cheat的过去式和过去分词);欺诈;...
iwascheatedtopayextramoney
youhavebeentrolled你被坑了,你上当了外国佬都用这个,当你发现被别人设套了(比如店家坑你),用很生气的语气说trolled不会的就不要乱回答
我掉进一个坑里了Ifellintoahole
IwasscrewedinLOL,holyshit(eggache/eggspain)这个“坑爹”不好说,大概和“f*ucku”差不多,试试“don'tf*uckme”
1.preyon伤害,欺骗,坑害(尤指弱势人群)preyon是个英文片语,preyon***是指欺骗、伤害某人,特别指一些弱势族群。例:Scammerswhopreyedontheelderlywerejailedfor5years.骗取老人的骗子被...
你在欺骗我:Youarecheatingme.Youarefoolingme.YouarejokingwithmeYouareplayingtrickswithme等等。都含有欺骗的意思:)